Mohja a écrit:Salut ! Je rattrape les discussions !
Pourquoi pas ? Je veux bien essayer ! Par contre y'a du boulot... parce que le jeu n'a pas du tout été prévu pour être multi-langues.
Comme ça, je vois déjà pas mal de points à traiter :
1) créer une table de tous les textes affichés en jeu, avec leurs traductions selon la langue choisie (oui, parce que si on fait le boulot pour l'anglais, il serait ensuite tout à faire faisable, et simple, de le faire pour d'autres langues aussi)
2) modifier le code dans toutes les pages pour prendre en compte la possibilité d'afficher la langue x.
3) déterminer la langue par défaut pour le joueur qui débarque, avant même d'être inscrit, puisse avoir sa langue. Par contre si vous utilisez un VPN dans un autre pays, vous aurez l'affichage de langue du pays avant de vous connecter...
4) s'inquiéter de toutes les difficultés d'affichage que cela pourrait générer (texte sortant de sa zone ou invisible si longueur différente).
5) et enfin le plus difficile dans tout ça : générer un rapport de combat qui va afficher le texte dans la langue du joueur qui le lit. Là, je serais tenté de demander une traduction automatique de google, ça serait plus simple, parce qu'actuellement, on est sur un fichier texte, pas prévu pour aller chercher des variables (mais bon, c'est tout à fait faisable).
6) donner la possibilité de modifier la langue dans ses paramètres (c'est le plus facile à faire)
Donc pour se lancer dans un tel projet, je pense qu'il y a bien 50 à 100h heures de boulot, sans parler de faire la traduction. Et pour l'essentiel, il faudra que je m'en occupe moi-même (je vois pas trop comment déléguer ça).
Mais si ça peut aider à faire vivre le jeu, pourquoi pas. Je sens que vous êtes quelques-uns à y être attachés et moi aussi, donc ça se tente.
Donc, on y va ? Partant pour se lancer dans la version anglaise de Challengers ?
Salut Mohja.
Pour ce qui est de la programmation, je n'ai aucune idée de la meilleure option, mais la 6 me semble la meilleure, personnellement, j'ai horreur des sites qui sont multi-lingue mais me bloquent dans une langue parce qu'il détectent mon pays de connexion.
Pour ce qui est de la traduction, j'avais oublié la pléthore de messages qu'on reçoit en jeu.
Du coup, je me demande si on ne peut pas faire plus rapide.
A savoir Traduction Google + édition de la traduction en comparant le texte original, selon l'acuité de la traduction auto, ça pourrait se faire assez vite.
Donc pour se lancer dans un tel projet, je pense qu'il y a bien 50 à 100h heures de boulot, sans parler de faire la traduction. Et pour l'essentiel, il faudra que je m'en occupe moi-même (je vois pas trop comment déléguer ça).
Je ne sais pas pour les autres mais, pour la programmation, tu mettrais un chimpanzé devant un clavier qu'il ferait sans doute aussi bien que moi.
Pour la trad, je vais faire un test tout à l'heure, si quelqu'un connait un meilleur traducteur auto que Google Trad, qu'il n'hésite pas à envoyer un lien.